الاثنين، 1 يناير، 1996

ترجمة قصيدة "أزهار متوحشة" لريتشارد هوارد

أزهار متوحشة

ريتشارد هوارد

ترجمة وتقديم: عبدالله الحراصي

أبصر الشاعر الامريكي ريتشارد هوارد ضوء ولادته في كلنيفلاند بو لأية أوهايوا الامريكية عام 1929، وتلقى تعليمه في جامعة كولومبيا الأ مريكية وجامعة السوربون الشهيرة بباريس . وقد قضى هوارد جزءا من حياته خارج أمريكا، غير أن حياة الغربة هذه لم ترق له حيث عاد الى أمريكا وأستقر به المقام في مدينة نيويورك حيث يعيش الآن ، وأصدر مجموعته الشعرية الأولى قام 2 6 19 ومنذ ذلك الحين صدر له أكثر من سبع مجموعات شعرية ، إضافة الى دراستين نقديتين تناول فيهما الشعر الامريكي في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية. وإضافة الى كونه شاعرا وناقدا فقد عرف هوارد مترجما حيث نشر له ما يربو على مئة عمل مترجم من الفرنسية من بينها أعمال روابي جريليت ومذكرات الجنرال ديغول وفاز هوارد بالعديد من الجوائز الادبية من بينها جائزة بوليتز التي منحت له عام 1970 تقدير الديوانه " مواضيع بلا عنوان " الذي صدر عام 1969.

على المستوى الأدبي عرف هوارد بدفاعه المستميت عن الشعر في مواجهة الرواية ، حيث كانت الس واية قد سحبت البساط من تحت قدمي الشعر فسلبته أرضه وتقنياته مما جعلها الممثل الأوحد بلا منازع لما يسمى بروح العصر. وردا على ذلك تولى مجموعة من الشعراء مسؤولية اعادة الأمور الى نصابها بمحا ولتهم تحدي الرواية ، وكان من هؤلاء روبرت لوول (1917ـ 1977) ورا ندل جا ريل ( 1914- 5 196) اضافة الى ريتشارد هوارد الذي ادخل الى الشعر بعض التقنيات التي كانت في السابق حكرا على الرواية كالحوار وبناء الشخصيات بمختلف طبائعهم النفسانية ، ويتضح ذلك جليا في ديوانه " مواضيع بلا عنوان ".

عرف عن هوارد تأثره الشديد ببراوننج الذي عاش في أوا خر القرن التاسع عشر وهو القرن الذي يستمد هوارد معظم شخصياته وأجو ائه منه ، ذلك أن هوارد استغل مذكرات كتاب وشخصيات عاشوا في تلك الفترة ورسائلهم في شعره حيث عاشوا حياتهم الجديدة كما أرادها هوارد وتقوم لغة هوارد الشعرية على استحضار تلك الشخصيات والأجواء مما يضفي طابعا رائعا من التنوع والحيوية على قصائده التي - في ظاهرها على الأقل - تعكس ثقافته وقراءاته أكثر مما تعكس شخصيته ومشاعره الذاتية وهو الأمر الذي هاجمه عليه كثير من النقاد.

تمثل قصيدة " أزهار متوحشة " التي كتبها هوارد عام 1974م نموذجا لشعره الذي يقوم على استخدام التقنيات الروائية كما أشرنا آنفا، والقصيدة إجمالا حوار متخيل يدور بين الشاعسر الأمريكي والت ويتمان (1819 ـ 1892 ) والشاعر البريطاني أوسكار وايلد ( 1854- 0 190)حيث يقوم وايلد بزيارة ويتمان بأمريكا حاملا معه " عطية " وهي مجموعة من قصائده سعيا وراء رأي ويتمان فيها وبعد حوار نفضل أن يستكشفه قاريء القصيدة بنفسه يقرر وايلد أن يسترجع العطية قائلا

لا أستطيع ترك ديواني

معك ، انه ليس الديوان الذي علي ان أكتبه

لوالت ويتمان ـ ستأتي القصيدة ، اغفر لي

وستاتي لا محالة من مكان أعمق من هذا..

أعطني ديواني ثانية .

والحوار الظاهر في القصيدة ما هو الا قناع يختفي وراءه هوارد بنفسه ، ويخفي تجربة انسانية عميقة يرويها أشخاصه ، أي ويتمان ووايلد ، بدلا منه وكا لرواية فإن شخصيات القصيدة لا تتحدث بنفسها عن نفسها انما الشاعر الذي نفخ فيها روحا جديدة هو الذي وهبها القدرة على التحدث والحوار، حوار مثل وايلد ذاته "الشمال الذي تشير اليه بوصلته ليس سوى الفن ".



أزهار متوحشة

ريتشارد هوارد

ترجمة وتقديم: عبدالله الحراصي

(إلى جوزيف كادي)

أتهطل السماء يا ماري،أترين ؟

فأنا أسمع المطر، هل الشارع أسود،وهل هو مشع ؟

انه معتم ، استطيع أن أرى بنفسي .

ألبسيني ربطة عنقي الحمراء ففي الحمرة تكمن الحياة

معظم من أعرف من الناس

يرتدون كالحانوتيين ،على يقين انهم يبدون

من الحزن ما يكفي لترتيب

جنازاتهم انفسهم

دون وضع أي اعتبار للذوق :

وعلينا أن نحمدهم على ذلك .ساعديني كي أبلغ النافذة

أود أن أرى شارع ميكل ستريت الا تسمعينه الآن

شيء ما كالمطر،بعيدا هنالك ؟

لعل اذني تمارس الحيل معي تارة أخرى:

كان ثمة صخب كاقتراب المطر

محركا شلالا يكتسح الأشجار.لا؟

أظن أن قوى حواسي بدأت تخور

فما كان ذلك ، ما كان

غير سورة غضب

زفرتها ساحة العظام :

من الأفضل لي أن أظل تريرا في هذا الكرسي،

وان أصفي للحيتي وهي تنمو

ترى لو كان الشعر شعرا

لأصاب والت ويتمانك

نجاحا عظيما. كم أرهقت

وأنا أحاول أن أتفاهم مع هذا الطقس الرديء

ما يمكن أن تسميه " تفاهم كلامي" لا أود التحدث

الى آخرين .بلغيهم أن يغادروا الى بيوتهم ماري،

لا زوار اليوم ـ أو واحد،واحد لا غير:

وفيم تجدي ربطة العنق الحمراء أيضا؟

شاعر انجليزي

يحفظني قاطعا كل المسافة الى هنا

من كاليفورنيا وكولورادو ـ آتيا

ليسأل الأسئلة المعتادة

انني لا أحب الاسئلة

التي تقتضي إجابة : الاسئلة الانجليزية .

فتلك هي بلاد الاشياء المجدبة . ان لندن

هي مدينة الاشياء المنتهاة

اما برو كلاين فمختلفة

نيو أورلينز وواشنطن (2) هما مدن

الغرام لدي، مدن الأشياء المبتدأة

قد أكون متأنيا بل اني قد أكون كادحا

ولكني أبدا لا أطمح للانتهاء .لحظة

اين اسمه ؟ لقد كتب عنه بوك عقب

سماعه لإحدى محاضراته

لقد سمعته في مكان ما.

ادخليه يا ماري: لا أحد غيره

لا أحد .. انني انزلق - هو ذا، هوذا الاسم !-

قد أكون بطيئا، لكنني انزلق .

من ذا الذي يستطيع أن يقول

انه يسيطر على ما يمكن أن يسمى "الوقوف " ؟

لكن ذلك ما يقوله حقا كل هؤلاء الزوار-

فهم يكتبون ،وينادون ، ويبقون :

هذا يتسبب في معضلة

يقول الطبيب : انه يعوقهم . لا استطيع . لن أفعل .

ورغم ذلك فهم يضايقونني. شاب يدخل

يقول "يا والت ،أود أن ألقي عليك ملحمتي

وأريد رأيك في قيمتها."

أقول له " شكرا، ولكنني شللت مرة

من ذي قبل." افترض لو أن شخصا عن له

إن يأتي ويجلس هنا ولا يقول شيئا!

شخص يعرف حتى المقاطع الأولى

من حديث الصمت العظيم ..

لعل زائر اليوم

سيعتني بلسانه ولعله يوفر عليك مشقة وضع آخر اتاوته

على الرف مع كل البقية . هبني اعداء

عوضا عن حواري هؤلاء. إن أفضل ما سمعته عن براوننح هو الطريقة

التي كان يستهجن بها كل تلك الجمعيات (3) . لست

اقتبس من براو ننج ولا اخشي عليه أو أقرأه : حاولت قراءة براو ننج بشتى السبل

ولكنه لم يناسبني.تينيسون - له مكانه الآن

مكان انجليزي محلي : لا أرى سبيلا آخر يستفيد به الكون منه في مكان آخر ـ

لكن الآخرين ، استنتجت إن معظم الأدب

كتب على كل الأربع والبقية على طوالتين (4) !

... ماري ، الجرس ، لقد سمعته لا شك !

أو لست أعرف جرسي ؟ اسرعي، انزلي

واصعدي بالرجل ...

ادخل ، هنا، يا سيد وايلد (5) هذه الغرفة ليست حطاما كما تبدو:

انني أجد معظم ما أبحث عنه دونما متاعب

وجدت رسالة د. بوك مع اسمك على سبيل المثال . كذلك فقد عثرت على ربطا عنقي الحمراء.

ادخل ، انك لتلقي ظلا حيث تقف . ادخل

ان الشك يطال الفوضى أكثر من الحقيقة

لا أرتاب في أية فوضى. انفي مقتنع

بالنظام في رفقتك يا والت وايتمان :

احييك يا سيدي،يا صوت امريكا الهادر.

حسنا، أو لم تأت لكي تتحرر من الوهم ؟

أتحررهن الوهم ؟ ليس بعدكولورادو!

ان الصخورالحمراء هي مكان أحمق

يبحث فيه المرء عن الالهام،

ولكنك لن تجد أبدا صخرة حمراء واحدة

للنسيان ،أتحررهن الوهم هنا؟

لا يوجد أحد في أمريكتكم الفسيحة

من أضمر له حبا واجلالا بنصف هذا القدر (6)

انني جئت لكي أراك

دون أن يتوسطنا وهم العدسات الغائمة يا والت وا يتمان !

انظر الى امتلائك ، انظر عن قرب كاف

وقد ترى

لحيتي وهي تنمو: اخشي من ان الكاميرات

قد صورتني، الى أن تمل الكاميرات هي نفسها مني.

الشخص الحقيقي

أمسي بديلا

يرثى لحاله - عليك انت ومصحح حسن ان تفكا طلاسم لغزي: لا أشعر بقيمة وزني في الريش ، ولا حتى ريش الكتابة .

ليسوا بأجنحة بل أقلا م حبر! لا بدأن تكون كذلك

لأنني اكتشفت أن كل نبي يتلو معجزاته .

هل ازعجك حينما لا تكون انت نفسك ؟

صحتك ليست كل ما كانت من الممكن أن تكونه اليوم ؟

صحتي هي الجحيم

وما الجنة الا أولى اللحظات بعد الإمساك . ليس ثمة اعراف (7)....

هنا استدر، ليس هذا الطريق - قف حيث اقدر على رؤيتك .

لم يزودني د. بوك بأي اشارة . . .

... يكون الدكتور بصحة جيدة حينما تكون انت معافى

ولكن عندها فقط - عندها يكون بمقدورهم توفير الراحة !

أما حينما يمرض المرء فإن الاطباء يكونون في غاية كدرهم.

بوك

ليس ذلك النوع : انه يرعى المجانين ، في كندا-

ضربٌ من الصوفية الطبية

انه يدعني أناديه

ورسالته لم تعط أية اشارة الى انك

كنت صبيا عظيما هكذا! كنت أخشي أن تكون رجلا أذبله

صقيع الدينوية ولكن بسبب هذا الفرو -

انه فرو ، اليس كذلك ؟ ليس عرف فرس ؟

سيدي انت الاسد فيما بيننا الاثنين .

حسنا، لكنك لست خروفا كما يوحي مظهرك .

من طقم كتفيك يمكن للمرء أن يقول أن لديك

199 الامريكية في مكان ما فيك ...

في بوسطن صعدوابي،أووضعوني على السطح ،لأنني ايرلندي وفي بالتيمور لكوني بريطانيا ـ في كل مدينة يبدون مستعدين لتقبلي كما أنا

لكنني لست صبيا يا سيدي. أهي غلطتي ان كنت أبدو صغيرالأنني أنظرللوراء وانت مسنا كأعمالك لأنك تنظر بعيدا للامام ؟ مستقبل العقل ، لديك ذلك حيث يكون الحضورهوأقصىما يرتجيه المرء.لقد رأيت رجلا في الغرب ينحني غصنه على مقربة من الماء أعرج عليك كما يستشيرا لمرء شخصا كهذا. انك تعرف كيف تقول

ما تذكره ان لم يكن دشي ء الصواب . ان لم استطع قول الشعر فإنني استطيع ان الهما

انني أسبح في مداهنتك يا بني. السباحة أفضل من الغرق في أي عنصر

أبدالا تكترث لأعمارنا يا والت لم أأستطيع أن ادعوك والت ؟ لابدانني بمكان اوسكار عندك /. نلتقيهنا كأنبياء : في الشرق في صهيون (8)، دونما أعمار دونما اهتياج ، وأتمنى ان أجدك

تشعر بوضع أفضل لذلك .

انا كما ترى:

حبيس في هذا الكرسي الوحيد. أية نبوءة في ذلك ؟

هي ما نتقاسمه .

ان موهبة النبوءة اعطيت لنا جميعا نحن من لا يعرفون ما سيحدث لهم .

قد تكون عزرا (9)

أعرف ،انني أتعلم يوما بيوم : لكن مشكلتي

لا تكمن فيما أشعر به بل فيما لا أشعر به . فلقد ماتت أصابعي...

دعهم في أصابعي يا والت ،يثرثر الأطباءعن المبرودة

لكنني أظن أن أي شخص نجا من

جرائدكم الأمريكية لهو امريى حصين .

ومظهركم ! ما زلت اندفع بين

الذئاب والأخاديد لا لشيء الا لأكتشف

ان أحدهما كان وهدا والآخر ثعلبا -

لا أعرف أيهما،لكننياعتقدانهمايتبادلان المراقه .

لذا فقد كان من الممكن

أن يكون هذا معي، التباسا شبيه لو كنت قد جازفت

في الخارج : مناظر أجنبية ، ومواشي أجنبية ! انني اتوق الى وطني بما يكفي هنا في كامدين .

امريكا هي البلاد الوحيدة حيث

تحن الى وطنك بينما انت فيها - حالة عظيمة فريدة من الحنين للوطن . لكنت قد تجمدت

صلدا لو كنت قد قبلت بعرض تنيسون .

لكنت قد اكتشفت ان اللورد تينيسون

يؤمن انه قد عين كي يحتج علىكل التطورات العصر يه : فهويعتبر ل اظن أن علي أن أحذرك يا والت / امريكا تطورا معا هوا - أحد أسوأ التطورات ! انك تعطي الأديب لمسة

من قرصة صقيع هناك ، ولن يكون ابدا

نفس الشخص الذي كان ، بعد أن جرت لندن نحو الشاطيء.

لا آسف لأني لم أشرع نفسي أبدا لانجلترا : كيف لانجلترا ان تساعد

أو أن تجرح الأوراق مثلا! الأوراق -آه ، أوراق العشب (10)! لقد ظننت دائما السهام هي كلمتك يا عزيزي والت ـ سهام العشب :انك شخص عاركما تعرف ، شاهرا رمحا عاريا... الأوراق هو ما كتبت

وهو ما ارتديه ان كان لابد من ستر عريي.. سهام ! ما أنا بحاجة الى حصون .

فليس كل هذا الخوف الا بذاءة ومقرفة كل هذه الصيحات حول

النقاء والنسق الاجتماعي ـ مقرفة الى حد أنك لا يمكن أن تتراضى معها.

لم أبد انني ضدها لكنني أفكر في

ما قاله هين (11) لسيدة عبرت عن بعض الشبهات حول الجسد:

قال لها هين : ددأيتها السيدة أو لسنا كلنا

عرا يا تحت ملابسنا؟ وأنا أقول كذلك قلت كل ما أريد قوله في الأوراق يا اوسكار. " الجنس "

هي المكلمة حينما تقصد الجنس انها مشينة هنا

معنا ، يجتنبها الفن ، لكنها ما تزال جذر سعيشتنا، الحياة التي هي تحت الحياة . انك مع الأنبياء يا والت حينما تتحدث بذلك انني لأستطيع تصورأشعيا (12) منصتا لك ... فلوكان أشعيا في أداهو لكان

مثلما تبدو أنت : أشعيا بربطة عنق حمراء.

اعفني يا اشعيا، اعفني من المسؤولية

الأوراق هو كتاب هذا الجانب يا أوسكار. وقيما يتعلق بالمناظر الطبيعية فكل ما نحتاجه هو الصمود

صمود الجسد، ليس السقوط كما سقط ايمرسون (13)

مخفقا من الأرض : خلف الظل وليس خلف الحقيقة . في الصمود أمان من تبقى ـ

كانت ثمة فروقات حتىفي صفوف المجرمين ..

ان فشلنا هو، اننا نخلق تقاليدا وعادات ..

في اداهو ،ياوالت ،اخذوني كي أزور سجنهم - ومن الواضح انه سجن نموذجي. كان هناك كل

ضحايا الانسانية الشواذ في بدلات مخططة شنيعة ، يصنعون مربعات طوب تحت الشمس. وأيت

أحد الرجال ،قاتل بعينين فولاذيتين ، يقضي لاستراحة قبل أن يسترسل في قراءة روايات - تلك

،كما أرى،تلمذة يرثى لها لمواجهة الرب أوالعدم ...

لمثل هذا الرجل لا سواه

كتبت أوراق العشب :

رجل في زنزانة يقرأ،

مثله مثل أي شخص يحب بقراءتي.

لا يوجد أي شخص بلغ من السوء حدا

يودعه السجن :

كان ، أو قد يكون ، سيئا الى حد

أن يودع المستشفى. غير أن كل هذا القضاء

ليس تقليدا - اني أرجح

انه سقم

لا أرى حاجة للقضاء، للقياس ،

لوزن هذه الجريمة بميزان العقاب .

التحرر هو الشيء الوحيد

انه يفتح سبلا جديدة .

ولكن ما إن يتحرر المرء، أو يبدأ في التحرر

أو حتى تخامره فكرة البداية ،فعليه أن يتيقن من انه يعرف

ما قد اقدم عليه .

لقد توقعت الجحيم .

وفزت به ولم يفاجئني

شيء مما وقع : وأحسب أن الكثير سيقع

ولن يفاجئني أيضا.

بالنسبة لي ، يا والت ،لابد وان سياتي مفاجئا ـ الحياة ليست في العادة أكثر من كونها اقتباسا.

كثير من الفأس هم ناس آخرون .المفاجآت تغير الحياة ،اثق ان ما لدي أكثرهما استحقه

ولكن من الرائع دائما ان ينال الانسان أكثرهما يستحق قليلا... ليس هناك " ينال"

يا أوسكار. اني أبدا لم ازن ما أعطيت بما أناله لكني سعيد بما لدي.

ماذا نلت ،أتعرف ؟

حسنا، نلت الأولاد

لشي ء واحد: الأولاد،المئات منهم (19).

قد كانوا،وهم الآن ، وسيكونون لي . وهبتهم نفسي :

ونلت

الأولاد، ثم نلت

الأوراق ،ليست سهاما بل أوراق العشب .

بدون الأولاد ـ فلو لم يوجد الأولاد

ما كنت قد حصلت على الأوراق أبدا

الديوان

المنجز، آخر كلمات التأييد ـ يا أوسكار!

ماذا تفعل هناك في الأسفل ؟ هل فقدت

مقعدك أو حواسك ؟

يا والت ، انك كسبت صبيا آخر

ذلك لن يعطيك قصيدة أخرى

في الأوراق ، لكني أود أن أسألك شيئا،

عونا يا والت ...

سمعت أن هناك سببا يدعوك

كي تزور نوعا آخر

من السجون النموذجية

أكثر من أن تعطيني ديرانك وأكثر

من أن تنزلني الى مستوى بودلير

أظن انني عرفت السبب

فعادة استطيع أن أخمن

لماذا يأتي شخص كي يراني. ان ما تريده

هو أكثر من مصافحة والت وايتمان ،تريد

أن تعرف ما تود أن تتخل عنه !

انك تواني هنا ، وحيدا

في هذا المقعد، على هذه النافذة ،تأخذ

يدي لكي تطرد البرودة وتتساءل

كيف تباشر خيانة ذاتك ..

غفرانك واجب يا والت ،أود

ان أحمل غفرانك معي. لا استطيع ترك ديواني معك ،انه ليس الديوان الذي على أن أكتبه لوالت

وايتمان - ستأتي القصيدة ، أنمفرلي وستأتي محالة من مكان أعمق من هذه ... أعطني ديواني

ثانية .

ماذا ، عطية هدية ؟ أتعرف

معنى ذلك أيها الصبي؟ استرداد ما وهبت !

ليس عندي شيء أهبك أياه - حتيا لآن . خذ، الآن يا والت ،زهرتي-أتاوة زهرة ...

أنها ليست زهرة شريرة ، أنا متأكد!

حتى في ركبتيك

يا اوسكار، ليست زهرة شر.

حجرة عقيق واحدة غير مؤذية يا والت لأن

يدك في جبيني...

كم من الجروح قد ضمدت يا اوسكار بهذه اليد

التي لا تشعر بشيء الآن :

لكن الأولاد الذين ربيتهم

نالوا آلام قدرهم : وقدرك سوف يأتي.

أحمل غفراني مع ديوانك أيها الصبي. انهما الاثنان لك .

لقد علمتني

الرغبات الماضية ، والمخاوف الماضية . فيك يا والت ،اكتشف

كيف تغدوا لرغبة قدرا. وأن

أفشي سرنفسي : والا أقدم التضحيات

بل أن أكون أحدها. أن أكون على نحوما مقدسا،مثلك ـ

والت ، ما تعني التضحية أيضا؟

انني عجوز أو صبه المرض في شارع هيكل ستريت . أيها الصبي

انني لست مقدسا

وإلا فكان الجميع مقدسين . عندها

ستفهمني؟ أو قد

أفهمك الآن . بالنسبة لي - كما ترى - الأوراق

قصيدة جوهرية -

وقد اقتضت ان تصاغ

كما تحتاج الحياة الجوهرية ال أن تعاش .

ربما ستكون حياتك جوهرية ـ

حياة تستحق أن تعاش !

اعطني أفضل الأشخاص

من افضل الكتب ـ الكتب ليست حقائق

انما هي جهد للهيمنة على الحقائق فحسب . أقول

جهدا لأني غير متأكد

من شي ء آخر...

... الحياة ، يا والت ، انك تجعلني أثق

في الحياة ؟ يدك - اني حقا ولدك ...

قبلني

والحق بحافلتك . فلقد حاضرت طويلا

بما يكفي. عليك أن تقرأ الكتابة التي عل الجدار ( 0 2)

أو على الصفحة أو على الوجه

بنفسك يا اوسكار

عليك ان تجدها، لا ان يخبرك آخرون أياها..

تفضيلي الشخصي هو للنصوص التي يمكن

حملها في الجيوب .

والت ... انك قد حققت نصرا لأمريكا. انني قدمت ، ورأيت وهزمت ! ليس بالشهرة مع أن أي

شيء هو أفضل من الابهام الفاضل العفيف - ليس الشهرة هي التي هزمتني بل الحياة

حياتك ، خلودك !

ليس

الخلود

يا اوسكار،بل الشخصية : سمها كذلك

وسنكون شخصا واحدا.

لقد انتصرت

يا والت ،اني معك ، ولذا سأغادرك

بالعرفان والتقدير وكل حبي وداعا ...

وداعا…

يا بني. ماري دافيس !

ارشدي السيد وايلد للطريق ليخرج -

الحافلة موجودة

في نهاية شارع هيكل ستريت .. ناوليه أحدى

المسيات ان كانت ما تزال تمطر

... اشكرك يا ماري، ذلك يكفي

لا ، لا أريدك أن

تهرجي، أود أن أفرغ هذه الغرفة .

مازلت استطيع رؤيته ،أمام النافذة ،

ظل اوسكار المعتم

متحدثا عن الفن .

مازلت استطيع سماع صوته وكأنه هناك .

الشمال الذي تشير اليه بوصلته ليس سوى الفن .

الفن دائما ليس سوى الفن .

لكنه صبي عظيم ، رغم ذلك

صبي رجالي عظيم . بينما كان هنا

اعتقد أني وجدت كومة قش بداخل بوصلته ...

ألاحظت ان كان قد خلف

كتابا أخضر في الأسفل ،

على الطاولة بمقربة من الباب ؟ لا شي ء

هناك ؟ حسنا، فهو ذا عين الصواب . ضعي هذا في الماء ـ

هذه " الزهرة المسالمة "

ضعيها قرب السرير...

هناك أشياء أكبر كثيرا للكون -

انهم يحشدونها هنالك على الجوانب . انهم يريدون متسعا

أكبر مما تستطيع كامدين توفيره ،

أو كندا أيضا -

انظري الى ذلك اللون ! ايمكن لأحدكم أن يوضح

كل الأمر للكون ؟ أريد

غفوة قصيرة يا ماري، اعيديني

الى السرير ، اريد

وقتا لنفسي ، الآن .

الهوامش

*العنوان الأصلي للقصيدة هوWildflowers”"ويعني"أزهار ابرية " أو" أزهارا متوحشة "

وقدامتمدالمترجم كلمة " متوحشة " بدلا من " برية " رغم أن الكلمتين يحمه ن دلالات مشاربة

وذلك لأن كلمة «برية ءقدتحمل بعض الايحاءت-التي قد تشوش الدلالات التي يقصدها

ريتشاردهوارد،فهذه الكلمة - " برية " قد توحي بأن الزهور المعنية هنا زهورصحراوية ،أماكلمة "

متوحثمة " فتحافظ تماما على الدلالات والايحاءات الشاعرية التي يرمي إليها هوارد.

وتجدر الاشارة هنا الى نقطة بالغا الأ هميه وهيا لتورية التي تحطها السمة الصوتيه للمقطع الأول

Wild”" حيث انه يشير الى الشاعر اوسكار وايلد وهوالشخصيآ التي يتحاور معها والت ويتمان في

هذه القصيدة .

1- عانى الشاعر الامريكي والت وا يتمان من سكتة دماغية ألمت به عام 1873ومنذئذ عاش وحيدا في بيت أخيه في مدينة كامدين في ولاية نيوجرسي الامريكية .

2- ولد والت وا يتمان وترعرع في بروكلين ، وزار نير أورلينز عام 1848 ، واقام في مدينة واشنطن خلال الحرب الأهلية وبعدها وحتى اصابته بالسكتة الدماغية .

3- كان أعضاء «جمعيات براوننج » يتملقون للشاعر الانجليزي روبرت براوننج ويداهنونه .

4-(Stilt) الطوالة هي أحدى رجلين خشبيتين يعد المشي بهما نوعا من البراعة (منير البعلبكي : المورد)

5- زار الشاعر الانجليزي اوسكار وايلد امريكا في أوا خر العشرينات من عمره .

6- السطر مستمد من رسالة كتبها وايلد الى وايتمان يقول فيها: "لا يوجد في عالم امريكا العظيم الفسيح من أحبه وأقدره مثل هذا التقدير".

7- يستخدم الشاعر ريتشارد هوارد هنا كلمة “Purgatory” والتي تحمل معنيين لا يمكن ترجمتهما معا الى اللغة العربية ، وهما(2)الاعراف وهو حسب المعتقد المسيحي مكان يعاقب فيه المذنبون بعد موتهم وهو بذلك أفضل حالا من الجحيم و(2) تعني أيضا دواء مسهلا للمحدة .

8- اي الأنبياء في وطنهم أو في السماء.

9- عزرا هو قد يس ونبي عبراني قاد المنفيين اليهود من بابل حسب العهد العتيق من الكتاب المقدس .

10- أوراق العشب هو من أهم الدواوين الشعرية التي كتبها والت وا يتمان .

11- هنرك هين (1797- 1856 ) هو شاعر وناقد الماني.

12- اشعيا هو نبي ذكر في العهد العتيق من الكتاب المقدس أعلن استنكاره لمظاهر الفساد الاجتماعي والديني التي سادت في عصره .

13- رالف والدو ايمرسون فيلسوف امريكي عاش في القرن التاسع عشر،وقد امتاح الطبعة الأولى من ديران الأوراق لوا يتمان .

14- فرانسوا فيلون شاعر فرنسى عاش في القرن الخامس عشر وسجن بتهمة السرقة والشجار مع الآخرين .

15- طرد وا يتمان من وظيفته عام 1876 في وزارة الداخلية بعد ان قرأ الوزير بعض قصائده الحديثه .

16 -كالاموس هي مجموعة من القصائد التي أضافها وايتمان الى ديرانه أوراق العشب عام 1860.

17- ليث هو نهر النسيان في العالم السفلي في الأدب الكلاسيكي الأوروبي.

18- كما خان يهوذا المسيح بقبلة .

19- خلال الحرب الأهلية قضى وا يتمان وقتا كبيرا في زيارة الجنود الشبان الجرحى في مستشفيات واشنطن .

20- يقصد بعبارة " الكتابة التي على الجدار" رسالة بالغة الأهمية ، وفي هذا اصدا، الى قصة في كتاب دانيال في العهد العتيق حيث ظهرت على أحد الجدران كتابة غامضة باليد تبشر بنهاية حكم الملك بيلشاصر.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق